ای امان!

*می خوام برم این استاد تحفه‌ام رو خفه کنم!! یه سری مطالبی رو به من داده که براش ترجمه کنم از فارسی به انگلیسی که خودشون یه ترجمه مزخرف از انگیلیسی به فارسی هستند!! یه مترجم ناشی این متن رو قبلا از انگیلیسی به فارسی ترجمه کرده( نشون به اون نشون که برای بعضی از لغات رفرنس انگیلیسی هست تو پاورقی؛ مثلا offline ترجمه شده دیر‌بهنگام!). هر جمله‌ایش حداقل ۲.۵ الی ۳ خطه. فارسی اون مترجم اولیه که خیلی لری بوده و انگیلیسی من هم که توش خودم رو کشته بیرونش دیگران رو!!! استاده هم برداشته بالای صفحه‌ها رو کنده که من نفهمم از کجا آوردشون!می‌خوام برم بهش بگم من نیستم آقا‌جان؛ اون ۲ نمره‌ای هم کلاس حل‌تمرینت داره اصلا نمی‌خوام. آخر ترم نمره مارو از ۱۸ کم کن. آخه بابا جان من معلم زبان ۴ تا بچه کوچولو هستم که تازه انگیلیسیشون داره تاتی تاتی می‌کنه؛ منو چه به مترجمی آخه!!

** کدوم یکی از این ۳ تا بهتره؟
۱- داشتن یک عدد سیم کارت تلفن همراه.
۲- داشتن چیزی حدود ۱میلیون تومان وجه رایج مملکت یابه عبارتی  کمی ببشتر از ۱۲۰۰ دلار آمریکا.
۳- داشتن ۲ فیش تلفن همراه که در سال‌های آتی تحویل خواهد گردید؛ البته اگر خدا بخواهد!

***ای بخشنده گناه‌کاران و ای دوست‌دار توبه‌کننده‌گان ؛خوب می‌دونم که به چه گناهی داره این اتفاقات میوفته؛ اما من که توبه کرده‌ام. پیش امام هشتمت توبه کردم؛ تو روز تولدت جوانمردترین مخلوقت مولا علی(ع).
 پس بسه دیگه؛ خواهش می‌کنم.